Difference between revisions of "Chapter 7"
Line 4: | Line 4: | ||
==Page 50== | ==Page 50== | ||
− | '''He’s got the biggest minghiuzza in the criminal trades, major league fungo stick'''<br /> | + | '''He’s got the biggest ''minghiuzza'' in the criminal trades, major league fungo stick'''<br /> |
a slangy Italianate invention, probably from ‘’minchia’’ (Southern Italian/Sicilian vulgar slang for penis, literally “dick”). Adding the playful suffix ''-uzza'' makes it sound exaggerated, comic, or boastful — something like “the biggest you-know-what”. And “major league fungo stick” (a long lightweight baseball bat for hitting practice balls to fielders) simply reinforces the metaphor. | a slangy Italianate invention, probably from ‘’minchia’’ (Southern Italian/Sicilian vulgar slang for penis, literally “dick”). Adding the playful suffix ''-uzza'' makes it sound exaggerated, comic, or boastful — something like “the biggest you-know-what”. And “major league fungo stick” (a long lightweight baseball bat for hitting practice balls to fielders) simply reinforces the metaphor. | ||
Revision as of 22:43, 1 October 2025
Page 49
roll a couple frames
Go bowling
Page 50
He’s got the biggest minghiuzza in the criminal trades, major league fungo stick
a slangy Italianate invention, probably from ‘’minchia’’ (Southern Italian/Sicilian vulgar slang for penis, literally “dick”). Adding the playful suffix -uzza makes it sound exaggerated, comic, or boastful — something like “the biggest you-know-what”. And “major league fungo stick” (a long lightweight baseball bat for hitting practice balls to fielders) simply reinforces the metaphor.
X