Difference between revisions of "Chapter 10"

(Created page with "==Page 62== '''gemütlich state of mind'''<br /> German: cheerful, upbeat")
 
Line 2: Line 2:
 
'''gemütlich state of mind'''<br />
 
'''gemütlich state of mind'''<br />
 
German: cheerful, upbeat
 
German: cheerful, upbeat
 +
 +
==Page 63==
 +
'''straw boxes few and far between'''<br />
 +
“straw boxes” referred to police call boxes or small sentry / kiosk stations that officers used while patrolling their beats.
 +
 +
'''wrong end of a roscoe'''<br />
 +
to be on the receiving end of a gun, i.e., having a pistol pointed at you. In American underworld slang from the 1910s–1940s, a “roscoe” meant a handgun, typically a revolver. It’s part of the same family of old gun slang: gat, rod, heater, equalizer, piece, cannon, gun.
 +
 +
'''Sombrero of Uneasiness'''<br />
 +
Comes from a 1930s American expression that was used humorously or metaphorically to describe a feeling of anxious self-consciousness — like having a visible sign of worry “on your head.” A tongue-in-cheek way to dramatize social embarrassment or creeping anxiety. It’s a comic metaphor... imagine someone sitting in a room wearing a big sombrero — conspicuous, out of place, calling attention to himself. The “uneasiness” is similarly visible and impossible to hide.

Revision as of 14:32, 6 October 2025

Page 62

gemütlich state of mind
German: cheerful, upbeat

Page 63

straw boxes few and far between
“straw boxes” referred to police call boxes or small sentry / kiosk stations that officers used while patrolling their beats.

wrong end of a roscoe
to be on the receiving end of a gun, i.e., having a pistol pointed at you. In American underworld slang from the 1910s–1940s, a “roscoe” meant a handgun, typically a revolver. It’s part of the same family of old gun slang: gat, rod, heater, equalizer, piece, cannon, gun.

Sombrero of Uneasiness
Comes from a 1930s American expression that was used humorously or metaphorically to describe a feeling of anxious self-consciousness — like having a visible sign of worry “on your head.” A tongue-in-cheek way to dramatize social embarrassment or creeping anxiety. It’s a comic metaphor... imagine someone sitting in a room wearing a big sombrero — conspicuous, out of place, calling attention to himself. The “uneasiness” is similarly visible and impossible to hide.

Personal tools